<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Kanji Blog Post #4</title>
	<atom:link href="http://www.evekushner.com/writing/kanji-blog-post-4/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.evekushner.com/writing/kanji-blog-post-4/</link>
	<description>Profiles and Other Writing from Eve Kushner</description>
	<lastBuildDate>Sat, 08 Oct 2011 18:34:56 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: carolyn</title>
		<link>http://www.evekushner.com/writing/kanji-blog-post-4/comment-page-1/#comment-7970</link>
		<dc:creator>carolyn</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 10 Apr 2010 23:46:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.evekushner.com/writing/?p=117#comment-7970</guid>
		<description>Thank you Eve,
I&#039;ve had a good laugh at the 5th definition!
I didn&#039;t know that one either... but I can imagine the insect imagery.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you Eve,<br />
I&#8217;ve had a good laugh at the 5th definition!<br />
I didn&#8217;t know that one either&#8230; but I can imagine the insect imagery.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Eve Kushner</title>
		<link>http://www.evekushner.com/writing/kanji-blog-post-4/comment-page-1/#comment-7964</link>
		<dc:creator>Eve Kushner</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Apr 2010 18:56:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.evekushner.com/writing/?p=117#comment-7964</guid>
		<description>Hi, Carolyn.

Thanks for the comment! Yes, I should have said (per Breen) that &quot;cockroach&quot; is an obscure definition of 油虫. I love his 5th definition of it: &quot;visitor to a red-light district who&#039;s only there to look&quot;! :-)

I didn&#039;t know anything about aphids, so thanks for the info.!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi, Carolyn.</p>
<p>Thanks for the comment! Yes, I should have said (per Breen) that &#8220;cockroach&#8221; is an obscure definition of 油虫. I love his 5th definition of it: &#8220;visitor to a red-light district who&#8217;s only there to look&#8221;! <img src='http://www.evekushner.com/writing/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>I didn&#8217;t know anything about aphids, so thanks for the info.!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: carolyn</title>
		<link>http://www.evekushner.com/writing/kanji-blog-post-4/comment-page-1/#comment-7945</link>
		<dc:creator>carolyn</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 Apr 2010 07:09:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.evekushner.com/writing/?p=117#comment-7945</guid>
		<description>Hi Eve,
I&#039;ve only ever heard of あぶらむし (aburamushi) as aphids, even though it is listed as cockroach in the dictionary. Aphids makes a lot of senseas &quot;oil+insects&quot; because that&#039;s literally what they do...
Usually cockroaches are called ごきぶり (gokiburi.)
Your posts are so interesting! 
Carolyn</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Eve,<br />
I&#8217;ve only ever heard of あぶらむし (aburamushi) as aphids, even though it is listed as cockroach in the dictionary. Aphids makes a lot of senseas &#8220;oil+insects&#8221; because that&#8217;s literally what they do&#8230;<br />
Usually cockroaches are called ごきぶり (gokiburi.)<br />
Your posts are so interesting!<br />
Carolyn</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Eve Kushner</title>
		<link>http://www.evekushner.com/writing/kanji-blog-post-4/comment-page-1/#comment-366</link>
		<dc:creator>Eve Kushner</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Jul 2007 21:24:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.evekushner.com/writing/?p=117#comment-366</guid>
		<description>&quot;I don’t know a lot about bugs&quot;: Hmm. I Googled &quot;Ebet Dudley&quot; to see who it is that has left such interesting messages on my blog, and I found that Ebet Dudley illustrated a book on insects, of all things! Could there be two Ebet Dudleys in the world?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;I don’t know a lot about bugs&#8221;: Hmm. I Googled &#8220;Ebet Dudley&#8221; to see who it is that has left such interesting messages on my blog, and I found that Ebet Dudley illustrated a book on insects, of all things! Could there be two Ebet Dudleys in the world?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ebet dudley</title>
		<link>http://www.evekushner.com/writing/kanji-blog-post-4/comment-page-1/#comment-363</link>
		<dc:creator>ebet dudley</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Jul 2007 13:03:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.evekushner.com/writing/?p=117#comment-363</guid>
		<description>I don&#039;t know a lot about bugs, but I do recall a notation in Sei Shonagon&#039;s Pillow Book in which she writes in her list of sad things, something about a basket worm who cries &quot;Milk&quot; all the time. (Do not go there without arming yourself with Ivan Morris&#039; edition, which makes everything sensible.)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I don&#8217;t know a lot about bugs, but I do recall a notation in Sei Shonagon&#8217;s Pillow Book in which she writes in her list of sad things, something about a basket worm who cries &#8220;Milk&#8221; all the time. (Do not go there without arming yourself with Ivan Morris&#8217; edition, which makes everything sensible.)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Hiroshi Mori</title>
		<link>http://www.evekushner.com/writing/kanji-blog-post-4/comment-page-1/#comment-308</link>
		<dc:creator>Hiroshi Mori</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 May 2007 06:53:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.evekushner.com/writing/?p=117#comment-308</guid>
		<description>It is hard to disagree with a dictionary but here is my personal interpretation.  While Dr. Halpern says the 虫 suffix indicates a negative quality in a person, 虫, when used figuratively, means a person doing something excessively without tiring; 泣き虫 meaning a person crying too much and 弱虫 meaning a person too weak. Although doing anything too much would be a negative quality, in the cases of 本の虫 (bookworm) or 仕事の虫 (workworm? or workaholic), there is a feeling of admiration for devotion or studiousness mixed with ridicule.  I don&#039;t know how many people will agree with me.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It is hard to disagree with a dictionary but here is my personal interpretation.  While Dr. Halpern says the 虫 suffix indicates a negative quality in a person, 虫, when used figuratively, means a person doing something excessively without tiring; 泣き虫 meaning a person crying too much and 弱虫 meaning a person too weak. Although doing anything too much would be a negative quality, in the cases of 本の虫 (bookworm) or 仕事の虫 (workworm? or workaholic), there is a feeling of admiration for devotion or studiousness mixed with ridicule.  I don&#8217;t know how many people will agree with me.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Eve Kushner</title>
		<link>http://www.evekushner.com/writing/kanji-blog-post-4/comment-page-1/#comment-306</link>
		<dc:creator>Eve Kushner</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 May 2007 21:03:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.evekushner.com/writing/?p=117#comment-306</guid>
		<description>Although I became very familiar with the 虫 kanji as I wrote this post, I managed to make a mistake with the on-yomi in one place (a mistake that a sharp reader spotted and that I&#039;ve since fixed). And now it occurs to me that the on-yomi CHŪ is actually simple to remember. An insect such as a moth &quot;chews&quot; on things and leaves holes in clothing.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Although I became very familiar with the 虫 kanji as I wrote this post, I managed to make a mistake with the on-yomi in one place (a mistake that a sharp reader spotted and that I&#8217;ve since fixed). And now it occurs to me that the on-yomi CHŪ is actually simple to remember. An insect such as a moth &#8220;chews&#8221; on things and leaves holes in clothing.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

