I found this blog by Googling “tug-of-war using necks Japanese,” I kid you not. I am a kid in a candy store; you are marvelous whereas I will soon have diabetes!
Ha! Thanks (I think!)! I was under the impression that my kanji writing might lead to a variety of ailments—dizziness and headaches come to mind, for starters—but diabetes is a new one!
May 5th, 2007 at 10:23 am
In the midst of gruesome words related to chopping off and squeezing of a neck, 花首and 鶴首 stand out as beautiful words.
May 18th, 2007 at 9:16 pm
Note that 船首{せんしゅ}means prow or bow of a boat and 船尾{せんび}means stern.
You might take a look at “tail” compounds also.
May 19th, 2007 at 12:32 pm
Thanks for the suggestion, Steve! Looks like lots of fun compounds contain 尾, including 上首尾, the 3rd compound in the puzzle above!
July 8th, 2007 at 2:19 pm
I found this blog by Googling “tug-of-war using necks Japanese,” I kid you not. I am a kid in a candy store; you are marvelous whereas I will soon have diabetes!
July 9th, 2007 at 1:20 pm
Ha! Thanks (I think!)! I was under the impression that my kanji writing might lead to a variety of ailments—dizziness and headaches come to mind, for starters—but diabetes is a new one!